Posts by Chamuco

Los deseos

IMG_2427Rebeca ya estaba cansada de escuchar la misma historia de realidades y decepciones.
Tu vida no es el torrente del universo dijo impaciente. Siempre te estas quejado que no hay tranquilidad. En nueva york nunca vas a encontrar tranquilidad. Esta ciudad no esta hecha para anidar esperanzas. Ademas para que necesitas tranquilidad? que es de ella que la  anoras tanto?
Mirando la oscuridad mas alla de la ventana conteste en silencio.

Deseamos lo que no tenemos. Tenemos lo que deseamos, y perseguimos el aroma de una sombra que siempre arrastramos. Creemos que la vida va ser mejor si la miramos con optimismo. O peor si la leemos en las noticias de las seis. Creo que sí pudiéramos besar el presente no habría necesidad de desear nada. Pero deseamos. y de deseos estamos hechos. es lo que nos motiva a caminar, a tirar nuestras lagrimas en cualquier esquina. a notar la ausencia de lo que dejamos de que ya no tendremos.
Es verdad este lugar esta hecho de ruidos y nosotros de deseos. No escuche respuesta. Al mirar sobre mi hombro me di cuenta que estaba solo. Que la voz de Rebeca era el eco de una memoria distante atrapada en una botella de vino. Un espejismo que compartio un momento en el mapa del tiempo. Un insesante instante en una ciudad amedrentada de sonidos ambivalentes creada por los deseos de tenerte cerca. y es que Rebeca se habia ido hace mucho. y con ella todos mis deseos.

Read More

Reading and Poetry Performance

Alejandro as part of Los Lunes Workshop was invited to perform in a series of events in 2014

Pratt Art Institute – April 21, 2014 7pm Organizer Raquel Martínez (thesis on domestic labor and immigrant workers) Reading short story – La Raya By Alejandro IV Barragan

 

LIC Arts Festival – May 14th 7:pm
Gabino Castelan, Antonia Perez and Daniel Alexander Matthews. present
exhibition and installation explores the ideas of a living space, of memory, of privacy and public, of the “Worker.” Special guest from Los Lunes Workshop. Daisy Flores, Danahe Hernandez, Miguel Angeles, Celene Hernandez, Jhoana Montes, Mayra Pinacho and Alejandro IV Barragan read of poem – I have killed a man.
SPACE Gallery • 29-09 39th Ave. L.I.C., NY 11101

 

Un-Forgetting Memories
May 17 at Word Up Bookstore
Members of the Los Lunes bilingual literary workshop, hosted by Mano a Mano: Mexican Culture Without Borders, will give a multidisciplinary poetry presentation.

Poets presenting:
Miguel Angel Angeles • Alejandro Barragan IV • Teodelina Basavilbaso • Carolina Drake • Daisy Flores • Mariel Escalante • Jonathan Martinez • Jhoana Montes
Mayra Pinacho • Celene Sanchez • Danae Sanchez

“Un-Forgetting is a process that condemns and liberates us to nostalgia, memories, and remembrances. We all have crossed borders, real and imaginary, and through writing we keep crossing borders. Writing as a process which allows us to forget, leave memories behind as we recreate new stories and trace new paths. Writing also implies that we remember, that we rescue those stories so that they are not lost in the hands of forgetfulness, in the border. Un-Forgetting means to remember, but also to recreate, through writing, what we are, what we were, what we want to be.”

New York Writers Union
November
Santiago Atunes Open Mic.

December
InnercityTimes Open Mic Events. 

 

 

Read More

La Raya

Como manada llegamos casi de madrugada. Algunos todavía descalzos por deshinchar los pies del largo viaje.  Las luces parpadearon antes de encender interrumpiendo el sueño de los que aun permanecían dormidos.  Escuchamos sin poner atención a una bocinas y sin hablar nos  indicaron el único camino a seguir.

Entramos en un laberinto de corredores azules. Un silencio nos seguía entre estas paredes a excepción de aquellos que arrastraban los pies y los  que apenas iban despertando de la travesía.

Imágenes del recorrido inundaron mi cabeza.  Todo empezó en mi ciudad natal.  Algunos decían que era tradición otros entendieron que no había de otra.  Al final cuando salí de ahí el camino estaba alumbrado por las faldas de la luna llena.

Igual que esta ocasión primero ví las montañas, luego un desierto, uno que otro lago, algunos ríos, después el río grande, luego más desierto y finalmente acabe aquí. En este laberinto; Arrastrando mis pies, haciendo filas.

Mirar sobre el hombro es fácil. Todavía puedo escuchar las fiestas de mi pueblo.  La cara de los abuelos cuando veían castillos arder en cascadas de fuego. Los guaraches embadurnados de nopales y frijolitos, acompañados de buches de tepache y horchata.  En donde quedaran esos toritos llenos de luz y gritos? A donde se iran los Tecuanes llenos de ruidos y jaguares?  En donde quedaran las ruinas de mi pasado? Los teocalis  y ciudades que los dioses olvidaron? Los baños de temascal en el ceno de la madre tierra y sus hijos los guerreros? A donde se meterán los soles que persiguen los solsticios y los cuatro vientos? Quien escuchara los cantos del señor de Chalma. El señor Oxtoteol Señor …Señor… Señor, Señor! Señor!

Al abrir los ojos me encontraba al frente de la fila. Es usted mexicano? Pregunto el oficial. Con remordimiento puse sobre el escritorio my pasaporte azul. No! afirme, soy ciudadano. Selló mi pasaporte y con una sonrisa me dijo, bienvenido. Sin mirarlo, cruce la raya.

contenedor de memoria-01

Read More

Esperanzas Desesperadas

esperanzasEsperanzas Desesperadas: Desperate Hopes: Writing from NY Writers Coalition’s Workshop at Mano Mano (Spanish Edition)
Alejandro IV Barragan belongs to a collective of writers that participate in the weekly writing workshop “Los Lunes” child program of the New York Hispanic organization Mano a Mano: Mexican Culture Without Borders Mano a Mano: Cultura Mexicana Sin Fronteras.

Esperanzas Desesperadas Book launch and reception was October 4, 2013 at the Mexican Cultural Institute of New York
Galería Octavio Paz in the Mexican Consulate.
buy this book in Amazon / compar el libro en Amazon

los lunes web

 

Read More

Transitions

pasion desmembradaTransition of the lost passion

Were the eyes falling in silence
wet and lost when we decided
We have departed for some time now
We had time, we had love
We had fables and stories,
We had lust and fire
We had loose tongues and desire
We had walls and halls;
We had a home, we had work
I had a job, you obligations
We had a direction, you a road
We found each other in a crossroads
Then we had each other
You had a dream, I had a hope
You had a place you hate
I had no place to go
You were born
I was not.

Read More